Это стандартная формулировка: "Магазин стоимости и средство обмена", Но для меня это звучит как "животные и собаки", Потому-то, чтобы быть средством обмена он должен быть средством сохранения стоимости, а также. Среда обмена только краткосрочное сохранение стоимости.
Не было бы правильнее сказать, просто "сохранения стоимости" (Краткосрочные и-долгосрочные)?